The Almost Totally Pointless Posts of a Menique Haunted Kid

Wednesday, February 14, 2007

Leymons.

Happy Valentines Day people. thats about it. my arm hurts. wild bactrian camels are hot.

10 comments:

Anonymous said...

Tu es tombe*e de ton chameau?

*accent aigu

P.S. Happy Valentine's Day to you too, personage.

Anonymous said...

does chameau mean camel? too lazy to check

the Jaywalker said...

you and your accents, tbhna. =]

Aaahmee said...

lo siento pero...no entiendo frances. por favor habla en ingles!!! lol =D y si a mi me gusta wild bactrian camels muchissssimo.

Anonymous said...

Blehh. No quiero escribir en ingle*s. Y si*, 'chameau' significa 'camel,' pero es estu*pido porque Ivy me lo pregunto*, y Ivy no entiende espan**ol. Muy complicado. Entonces, traducio*n para Amy: 'tu es tombee de ton chameau' (olvida el acento) significa 'te cai*ste de tu...camel,' y estoy muy perezosa ahora mismo, entonces no voy a buscar mi diccionario para aprender como decir 'camel' en espan**ol. Y by the way es 'me gustan' si hablas de camels, ***sabes? (Espero que me puedas comprender.)

* = accent
** = ~
*** = upside down question mark

...*is uber-obsessed with formatting*

*hangs head in shame for using pseudo-German*

(Even though everyone does it. Mais ce n'est pas parce que tout le monde le fait que tu dois le faire. No es porque todo el mundo lo hace que tu* tambie*n debes hacerlo.)

(And also even though uber doesn't even mean anything but 'over,' or so went my impression of the word.)

Anonymous said...

P.S. And before you start asking what "Ce n'est pas parce que tout le monde...etc." means, and Audrey or Ivy asks what "No es porque todo el mundo...etc." means, I shall assure you all that they mean the same thing.

*bows*

Nickel the 5 cent pickle said...

Vad är ditt namn?
Jag talar englska.
Talar du svenska?
Vi ses lördag!!

Anonymous said...

ya vas vseh preebyou!!!!

Aaahmee said...

ARGH lol

the Jaywalker said...

are you now?